2)第0880章 下任港督挑战唐首富_重生科技狂人
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  比如安娜・李奥诺文斯有意抬高自己在暹罗的地位,以及对王室的影响力――声称正是由于自己为暹罗小王子讲述《汤姆叔叔的小屋》,进而使得暹罗在40年后废除了奴隶制。不过她对暹罗王室生活的描写,无疑是很到位的。

  再说根据《安娜与国王:曼谷皇宫六年回忆录》虚构出小说《安娜与暹逻王》的玛格丽特・兰登,她在1927年,与丈夫肯尼斯・兰登做为传教士前往暹罗,负责管理教会学校,进而有机会阅读了大量关于暹罗的书籍,并了解了安娜・李奥诺文斯的事迹。

  到了1937年,已经在暹罗生了三个孩子的玛格丽特・兰登,跟随丈夫,全家返回美国,同时开始写作《安娜与暹逻王》。

  现在,玛格丽特・兰登还在世,生活在距离美国首都非常近的弗吉尼亚州亚历山德里亚市,已经八十九岁高龄了。

  这位老太太,一生当中,就红了一本书,便是1944年出版的《安娜与暹逻王》,由于“废奴理念”迎合到了当时的美国主流价值观,一下子成为了畅销书;并在1946年被二十世纪福克斯搬上了大屏幕。

  到现在为止,根据玛格丽特・兰登的《安娜与暹逻王》,总共改编了一部电影、两部音乐剧、一部电视剧。

  不过,1972年的这部电视剧很失败,并且因为创作分歧,二十世纪福克斯和玛格丽特・兰登打起了官司,最终当事人选择了庭外和解。

  就像《蝴蝶夫人》、《苏丝黄的世界》,以及目前正在美国纽约百老汇歌剧院公演的《西贡小姐》,这类西方男人跑到亚洲,和东方女人上演缠绵悱恻、浪漫悲剧的题材一样,以代表先进的西方人为中心的《安娜与暹逻王》,也一直受美国媒体青睐,不吝溢美之词,比如《纽约时报》称赞的“异国情调”、《大西洋月刊》称赞的“惊人才学”等等。

  总而言之,《安娜与暹逻王》这个题材大有可为,而且也是时候顺应潮流推出了。

  当然了,《安娜与暹逻王》也有棘手之处,那就是,虽然和玛格丽特・兰登这位原作者谈得不错,但里面的暹罗国王――拉玛四世,是现在暹罗国王的直系祖先,而暹罗王室不满该作品对拉玛四世的描写,进而一直禁止改编的电影在暹罗境内上映。

  这和讲述一位美国军官与rb艺妓的爱情故事的《蝴蝶夫人》,在rb乃至香江很受欢迎,形成了鲜明的对比。

  周闰发为了来好莱坞发展,在语言、工作方式上适应了不短的时间。首富先生便正好利用这个空隙,通过自己的人脉,曾经和暹罗方面讨论过《安娜与暹逻王》的问题,但进展不大――去那里拍电影的计划基本无法实现;将来公映的希望也不大;顶多双方算是达成了一个非公开的

  请收藏:https://m.huhlo.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章